Virtual.lv

Новости


Первый Балтийский "заговорит" по-латышски

26.07.2010

С 2011 года Первый Балтийский канал (ПБК) - латвийский аналог Первого канала российского ТВ - начнет трансляцию своих передач и новостей на латышском языке - уже нанимаются переводчики и создается служба дублирования и титрирования передач ПБК, включая ретранслируемые из Москвы.

С 2011 года Первый Балтийский канал (ПБК) - латвийский аналог Первого канала российского ТВ - начнет трансляцию своих передач и новостей на латышском языке - уже нанимаются переводчики и создается служба дублирования и титрирования передач ПБК, включая ретранслируемые из Москвы. "Перевод намерены сделать профессиональным, двухголосным. Также появится возможность читать титры на латышском. Переводить станем максимальное число передач, хотя о конкретной сетке вещания я сейчас говорить не могу. Но, по крайней мере, новости Первого канала будут транслироваться в прямом эфире с переводом на латышский язык", - заявил председатель правления владеющей ПБК Baltic Media Alliance Олег Солодов.Как отмечает ИА Regnum, решение носит исключительно коммерческий характер, и искать в нем политическую подоплеку не следует, поскольку ПБК находится только в платном пакете цифрового телевидения, то на канал не распространяются принятые недавно Сеймом Латвии поправки к закону "Об электронных СМИ", предусматривающие языковые требования для национальных и региональных телеканалов.  Первый Балтийский канал способен нанести серьезный удар по сознанию латышского общества, считает медиаэксперт, преподаватель Университета им. Страдыня Сергей Крук: "Все латышское информационное пространство - такое "хорошее и правильное". Сейчас же появится канал, показывающий совершенно иной взгляд на события и исповедующий иное мировоззрение. В этом заключается серьезная культурологическая опасность для латышского общества". В итоге официальная латвийская пропаганда, по мнению Сергея Крука, может стать менее эффективной.  При этом "привлечь" ПБК за двуязычие никто не сможет, поскольку он будет отвечать тем самым языковым нормам, которые приняли латвийские политики: "Борцы за язык вырыли яму, в которую сами и угодили".

Источник: http://www.novonews.lv/index.php?mode=news&id=97774




Цитирование материалов разрешено только при наличии гиперссылки на сайт www.Virtual.lv. 2009 Copyright